TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 4:19

Konteks

4:19 to proclaim the year 1  of the Lords favor. 2 

Lukas 22:61

Konteks
22:61 Then 3  the Lord turned and looked straight at Peter, and Peter remembered the word of the Lord, 4  how he had said to him, “Before a rooster crows today, you will deny me three times.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:19]  1 sn The year of the Lords favor (Grk “the acceptable year of the Lord”) is a description of the year of Jubilee (Lev 25:10). The year of the total forgiveness of debt is now turned into a metaphor for salvation. Jesus had come to proclaim that God was ready to forgive sin totally.

[4:19]  2 sn A quotation from Isa 61:1-2a. Within the citation is a line from Isa 58:6, with its reference to setting the oppressed free.

[22:61]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[22:61]  4 tn “The word of the Lord” is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; here and in Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said. Because of its technical nature the expression has been retained in the translation in preference to a smoother rendering like “remembered what the Lord had said” (cf. TEV, NLT).



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA